杂文852 >地图 >读后感 >

乞力马扎罗读后感

乞力马扎罗读后感

杂文852
阅读 894

相关推荐

乞力马扎罗读后感合集。

如果您想寻找一篇有价值的文章编辑十分推荐“乞力马扎罗读后感”,阅读作品,好像身临其境,体验着山河大海的辽阔,体验着气吞山河的气概。读完之后,写读后感来记录你的启发吧,你是否需要作品读后感的优秀范文呢?不妨看看这篇文章相信能给您带来启示!

乞力马扎罗读后感 篇1

我不读文科,只是兴趣所致,海明威的大名如雷贯耳,但是也就看过中学课本里的老人与海,而且还是我最讨厌的篇目,虽然这人传奇热血的如此,也使我难以翻看他的任何一篇文章。后来我才知道,这些世界名著终究是要看原版的,只有原版才能展现他们无穷的魅力。

比如说这段

Now in his mind he saw a railway station at Karagatch and he was standing with his pack and that was the headlight of the Simplon-Orient cutting the dark

原文的感觉是多么有画面感,我觉得画面感是海明威的一大特色,他就像一个镜头师一样,缓缓道来,把每一个环境,每一种情绪都推到了极致

这短短一段话中,你能感到静静的夜间镜头从高处徐徐向下,也许透过树枝的缝隙,你渐渐看到火车站台的全貌,作者正站在火车站的站牌面前,背着他的行囊,细细端详着站牌,镜头也许会进行一个旋转,让人有不真实的感觉,远处传来汽笛的身影,转身间,远处亮起灯光,一辆火车驶来,打破了原有的寂静。而海明威的文字短短2行,也许就写尽了所有的镜头语言,给人以无限的想象,不像有些英文小说,恨不得什么东西都给你介绍一遍,无限的繁琐。

但是来看看我们的译文怎么翻译这段

“现在,在他的脑海里,他看见的卡拉加奇④的一座火车站,他正背着背包站在那里,现在正是辛普伦—奥连特列车的前灯划破了黑暗。”

我可以说这段话虽然翻译的非常精确,但是失去了原文所有的美感吗?当然我不学文学,我也琢磨不出为什么会有这么悬殊的效果,也许是断句,英文中拖长的now 给人无限的叹息,而中文的一个现在,还加一个逗号,就给人一种紧张的感觉,与那种悠悠的回忆完全不能搭调,接着“一座”火车站,那种熟悉的感觉立刻拉远,一座,翻译的多精确啊,但是给人感觉作者根本没有去过那个地方一样,后来我们看原文,明明是强调作者站在火车站前,而翻译用“正背着背包站在那里” 所有的情境都被破坏了,原文,作者强调的是环境,而译文强调的作者本身了,又一个“现在”,简直让人吐血了,还有“前灯”这么学术的词汇完全破坏了原文的意境,原文读上去是悠悠的雾蒙蒙的,连语调都是模糊的。而中文读起来是如此是生硬,没有美感。

我还是禁不住要问自己到底为什么会有这种感觉,于是我试着自己翻译一下,我从来没有翻译过任何东西,即使在中学,我也是英语老师憎恶的对象

“此时此地他的脑海里浮现了出一幅景象,他背着背包正站在卡拉加奇的火车站面前,一道亮光划破了夜晚的黑暗,那是辛普伦—奥连特方向的火车”

我个人感觉这样比较好,但是我知道这是不符合英文翻译的规范的。又加词,又调语序的,但是我觉得这是中文去描述的习惯,要缓和语调,所以用此时此地缓和了现在的紧张感,用景象来强调非真实性,英文中先讲了站台,表示对地点的强调,而相应的中文先写人物再写重要的内容。把意境的内容写在前面,把相应的说明写在后面,我觉得也似乎更符合中国人的表达习惯

所以这就是外国小说,如果不是以情节见长的小说,用译文去读是非常痛苦的,尤其是这种意识流,寄情于景,或是有点卖弄文字的,去用译文读,会破坏所有的感觉。

乞力马扎罗读后感 篇2

在美国人心中,有一个人对他们人民的感情与态度产生过如此大影响,以至于让人充满动力活下去,成为每个人的共同精神追求。这个人,叫作欧内斯特·米勒尔·海明威。

《乞力马扎罗的雪》延续了海明威一贯简约而精湛的风格,也是他直接描写死亡,以生与死为主题的一篇中篇小说。书中主要介绍了一个名为哈里的作家去往非洲狩猎,途中汽车抛锚,皮肤被刺划破,染上了坏疽病,他与妻子在等待飞机救援的故事。

小说整体围绕着“死亡”与“即将死亡”来写,不过根本的主体是哈里人生的回忆。哈里是个热爱世界的人,他热爱旅行,热爱社交,有过不少特殊的人生阅历,他曾想写下,却都没来得及。临死前,他的内心极度悔疚,他死于一个美好的梦!他正乘着飞机,飞向非洲最高峰—乞力马扎罗雪山的山顶。

哈里对死亡始终保持一颗好奇心,但当它来临,却烟消云散。他抗拒着精神与肉体一同逝去,他渴望写之前参加的一战,想写自己曾拥有的美好爱情,想写碌碌无为在巴黎的过往,想写康特斯卡普广场的一片祥和……他想写的太多太多, 但草原上饥饿的鬣狗与秃(tou)鹰不会给予机会。

在梦里,“他所目及之处,是乞力马扎罗高耸的方形山顶,如整个世界一样壮阔宏伟,在太阳下闪着令人难以置信的白光。”哈里死前,梦境中笑得舒心,忘记了伤病痛苦,非常放松。

“在西高峰附近,有一具已经风干的豹子尸体,豹子来这样高的地方寻找什么,没有人作过解释。”豹子去那儿自然不是找死,哈里弥留之际的幻想中,坐在飞机中,过了群山,迎了暴风雪,“目睹”山顶的雪景,灵魂却离开肉体,飞向了山巅。豹子的尸体已经风干,哈里的文字或将永存,他们所追求的只是灵魂的不朽,精神的永存。生命即使处于即将消失的状态,仍具有一种纯洁、高尚的美。死亡并不意味着终结,幻灭,虚无,只要精神还在,死亡也会“像整个世界一样壮阔宏伟。”

“豹子遗骸”的英文是carcass,意为“无用的”,哈里那条坏死的腿,是否正如他的肉体与灵魂的现状一般,无用。恰恰是一个无用的遗骸,一战的逃兵,巴黎的浑浑噩噩,正是一具那个时代“无用的遗骸”。

“真正的艺术家既不象征化,也不寓言化——海明威就是这样一位真正的艺术家”。——贝瑞孙

乞力马扎罗读后感 篇3

海明威对女人有种天生的恐惧。幼年时期的海明威生活在母亲的强势教育中,成年后急不可待地逃离家庭,经历四段婚姻,却很难说的上情感完美。他英勇的性情、剽悍的行为模式极易吸引女性,但其敏感脆弱的自我保护恐怕也是扼杀正常情感体验的一把尖刀。海明威笔下的女人,并不凶悍,但总有让一个男人烦躁,手足无措甚至避之不及的“本领”。《白象似的群山》中,男女二人针对是否打掉胎儿打太极似的焦灼对话,《弗朗西斯·麦康伯短暂的幸福生活》中妻子既依赖丈夫的金钱,又渴盼拥有勇武的情人;《乞力马扎罗的雪》中女伴对男主人公不能明其心意的关心,以及《世上的光》中妓女们借一个不在场男人的自我吹嘘……身处其间的男人们无论是大度、勇敢、愤怒还是旁观,似乎都无法解决女人们的问题,充斥于文字间的,是莫名其妙而又敬而远之的意味。这很难不让人想到海明威的婚姻,是否都经历了这样的新鲜、厌倦、敷衍,直到敬而远之的过程。

看多了海明威的硬汉形象,他不那么“硬汉”的一面反倒令人更加喜欢。

乞力马扎罗读后感 篇4

乞力马扎罗,这座非洲的至高点,当地土着马塞人称它为上帝的庙殿。在乞力马扎罗西高峰的近旁,有一具已经风干冻僵的豹子的尸体。豹子到这样高寒的地方来寻找什么,没有人作过解释。这个不解的谜是男主人公哈里的叔叔留给他的遗产。的确是个匪夷所思的问题啊,或许是豹子跟错了气味,等到发现时已下不了山,无力回天了吧。哈里的叔叔常问他一句话:今天打猎了吗?在他看来,写作就和打猎一样,需要随时追逐猎物。当哈里处于事业的颠峰时,他答道:是的,收获很丰富呢。瞧,我的名字被登上了报纸,还有数额不小的稿费当处于事业的低谷时,他答道:不,已经许久没打猎了,我,找不到猎物这部影片对写作的一些诠释,使我颇有感触。哈里有极其丰富的人生履历,到非洲打猎,到西班牙看斗牛,作为一名战地记者穿梭于硝烟弥漫的战场,也出入各种纵情声色的酒吧写作是需要颠簸的,见习作家更应该为了达到梦想的彼岸而乐此不疲,大文豪不应该小有所成而满足现状。古人云:君子博学而日参省乎己。,热爱文学的人们,需要抱以负责的态度,无限的热忱去对待写作。只有行万里路,读千卷书,方能作出好文章。在大千世界中,用打猎般犀利的目光去感知,用塌实的步伐去体验,被捕捉到的生活乐趣,便如氤氲漂浮在字里行间。

《乞力马扎罗的雪》原型便是现实中的海明威,是部典型的意识流作品。跳跃的画面,摆脱了时间和空间的限制,每一段回忆都在强烈的节奏感中跳跃,却不显凌乱,每段回忆都不是单独的个体,总有一条暗线将它们串联起来,也最终成就了这部非凡的作品,有如一条夺目的珍珠项链。

经典的作品,总给予后人莫大的感触,这似乎成了不变的真理。就在看完影片的当晚,我写作的热情,真真切切重新燃烧了起来

后记:当然这部作品有许多可看点,我不过只是从写作这一点切入,还有许多值得回味的地方。比如,在这部美国人的作品中,我看到了美国人对非洲人的歧视,黑奴对白人的百依百顺,白人对黑奴不屑一顾的使唤,同样是人,却被分化成所谓的文明人和野蛮人。影片中还有残酷的战争场面,让久别重逢的恋人,一瞬间就变成阴阳两隔或许顺应了,有一千个读者,便有一千座乞力马扎罗,诉不尽,才下眉头,却上心头

乞力马扎罗读后感 篇5

天色阴沉得可怕。拿着伞,到楼下取了一罐水上来,一晚上便可以窝在家里。炖在炉子上的汤锅冒出排骨的香气,让空虚的胃很不受用。这是一个安静的黄昏,间或能听见滴沥的水声,是从楼上雨棚的檐角滴下来的,打在从窗前横架出去的晾衣栏上,在粗鲁的排气声中显得格外亲切。前后的门窗都洞开着,空气依然沉闷,仿佛在等待什么,预料中的大雨仍没有下下来。

这时候忽然想看海明威的《乞力马扎罗的雪》,于是在网上找了一篇,在照看煤气灶和接听电话的间隙断续地阅读。窗外的夜色广阔无垠,安静得令人难以置信。雨只是转了个身就离开了,仿佛有什么横亘在天地间,让它不能自如。就像那些不相信雪山存在的女人们,“他”亦在奔向乞力马扎罗雪山的途中死去。不同的是,“他”的腿坏了,所以只能在梦中度越雪山,而那些女人,是一步步踩着积雪死去的。

1936年,海明威在这部让他享誉世界的小说中这样写道:“不,他从来没有写过巴黎。没有写过他喜爱的那个巴黎。可是其余那些他从来没有写过的东西又是如何呢?”爱、死亡和命运像雪山一样凛然高耸,神秘莫测。海明威也因此对这混乱而神秘的记忆承载体——巴黎表现出矛盾的纠结,这和他年老时的回忆录里一往情深的表述正好相反,而后者显然更为人所熟知:“假如,你有幸在巴黎度过青年时代,那么在此后的生涯中,无论走到哪里巴黎都会在你心中,因为巴黎是一个流动的圣节。”如果说巴黎象征着一切已逝的美好回忆,象征着生命的灿烂光明,那么乞力马扎罗的雪就指向神秘的命运和不可预知的死亡。

在这部小说中,海明威对死亡的描述让人印象深刻,当肉体的欲望上升,“当他望着她,看到她那著名的动人的微笑的时候,他感到死神又来临了。这回没有冲击。它是一股气,象一阵使烛光摇曳,使火焰腾起的微风。”在这微妙的波动中,往事的回忆盘踞着“他”的心灵,酒阑人散的厌倦压倒了“他”。当他说一切都已经失去,只余下好奇心的时候,“死神的头靠在帆布床的脚上,他闻得出它的呼吸。”“现在死神已经挨到他的身上来了,可是它已不再具有任何形状了。它只是占有空间。”当“他”察觉死神一步步地挨近,压在他的胸口,他再也不能说话时,“他”被抬到帆布床上。故事到这里已经结束了,他在飞往乞力马扎罗山的梦境里幸福地死去,而她,还徒劳地呼唤着“他”的名字。

乞力马扎罗的雪,那高耸的雪山从未有人见过,晶莹、洁白,反射着太阳的光芒。

乞力马扎罗的雪,那无边的冰雪是否亦将永远消失?那些从巴黎来的人们,她们讨论香水或博物馆,红酒的温度和果酒的香气,咖啡馆和露天雕像,但没有提到海明威,提到乞力马扎罗的雪。或许是因为这个,我才忽然想到这部小说?我不知道。

今晚的夜色宁静得让人不安。雪山仍是遥远的,一如传说中的蓬莱仙岛,这或许是值得庆幸的事。

  • 哈尔罗杰历险记读后感5篇
    书写出一篇优秀的读后感真的特别困难吗?作者写的作品在我们的心里留下了很深的印象。我们不妨去写一篇读后感,记录剧情的同时写下自己对于剧情的看法,杂文852为你收集整理了“哈尔罗杰历险记读后感”,请勿遗忘收藏本页的链接以便下次浏览!...
  • 读后感悲剧合集
    我们如果不趁早多读书的话,将来只会徒增懊悔。如果你阅读了作者的作品,或许也会被其文采征服。当然,读完之后撰写的读后感也可以帮助我们整理思路,吸收知识。如何在作品读后感中体现自己的真实情感呢?请阅读由小编为你编辑的读后感悲剧合集,供大家借鉴和使用,希望大家分享!莎士比亚悲剧读后感 莎士比亚的悲剧一直是...
  • 罗小黑观后感4篇
     想要将想法表达出来,就要着手写一份观后感,通过观后感,我对作品印象更深,你知道写作品名观后感要掌握什么格式吗?杂文852根据您的需求为您准备了一篇内容完备的“罗小黑观后感”,读完这篇文章后您的思路或观点可能会有所改变!...
  • 《倾听孩子》读后感合集
    今天,我阅读了作品这本书籍,它使我感受颇深,懂得了许多道理。读完一本书,相信你有不少的感想,这时我们需要把它记录下来,很高兴为您准备了这份“《倾听孩子》读后感”希望您能喜欢,请您认真研究本文!...
  • 旷野城市读后感合集
    书籍会让我们产生更多对人生的感悟,在读作品时,您一定被其中的情感所打动。在写作品的读后感中需要重点陈述哪些方面呢?小编为您搜集了一些有用的资料:“旷野城市读后感”,供您参考。...
  • 包法利读后感合集
    包法利夫人的阅读评论:包法利夫人的评论范文怡这是一个关于爱情的故事。我读过很多书,其中《包法利夫人》给我留下了最深刻的印象。查尔斯的父母让他辍学,并告诉他去学医。后来,查尔斯在多特蒙德当了一生,嫁给了一个名叫迪普的有钱寡妇。因为德普是一个丑陋的老妇人,她一直试图控制家里的一切。她总是抱怨关于她的...

乞力马扎罗读后感推荐

  • 最新《繁星》读后感精选

    2024年02月25日

  • 《在人间》读后感心得范文系列

    2024年01月24日

  • 历代经济变革得失的读后感5篇

    2024年01月19日

  • 我是你的守护星读后感范文精选8篇

    2024年01月19日

  • [荐]《一杯牛奶》读后感范文精选5篇

    2024年01月10日